<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Most Excellent of Songs (The Challenge of Translating Metaphors)</title>
	<atom:link href="http://biblical-studies.ca/blog/2011/02/14/the-most-excellent-of-songsthe-challenge-of-translating-metaphors/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://biblical-studies.ca/blog/2011/02/14/the-most-excellent-of-songsthe-challenge-of-translating-metaphors/</link>
	<description>My musings on Biblical Studies, Biblical Hebrew, Dead Sea Scrolls, Septuagint, Popular Culture, Religion, Software, and pretty much anything else that interests me!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Apr 2013 10:50:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: A.W. Bowman</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2011/02/14/the-most-excellent-of-songsthe-challenge-of-translating-metaphors/comment-page-1/#comment-290830</link>
		<dc:creator>A.W. Bowman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 17:54:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/wp2/?p=299#comment-290830</guid>
		<description><![CDATA[I love it! As my biblical language mentor, Dr. Robert Allon, would put it, the Hebrew language can be in your &#039;red&#039; face blunt. 

My personal approach is more toward the &#039;interpretive dynamic&#039;, whenever possible. However, the problems associated with such an approach are many, especially when metaphors, euphemisms, and idioms are not well understood or cannot even be correctly identified. When I am faced with this kind of problem, I fall back to the more formal, word-for-word approach for that passage.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love it! As my biblical language mentor, Dr. Robert Allon, would put it, the Hebrew language can be in your &#8216;red&#8217; face blunt. </p>
<p>My personal approach is more toward the &#8216;interpretive dynamic&#8217;, whenever possible. However, the problems associated with such an approach are many, especially when metaphors, euphemisms, and idioms are not well understood or cannot even be correctly identified. When I am faced with this kind of problem, I fall back to the more formal, word-for-word approach for that passage.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christina Applegate? &#124; People Q&#38;A !</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2011/02/14/the-most-excellent-of-songsthe-challenge-of-translating-metaphors/comment-page-1/#comment-290829</link>
		<dc:creator>Christina Applegate? &#124; People Q&#38;A !</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 17:32:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/wp2/?p=299#comment-290829</guid>
		<description><![CDATA[[...] Codex: Biblical Studies Blogspot » Blog Archive » The Most &#8230;    Share: [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Codex: Biblical Studies Blogspot » Blog Archive » The Most &#8230;    Share: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jordan Applegate</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2011/02/14/the-most-excellent-of-songsthe-challenge-of-translating-metaphors/comment-page-1/#comment-20102</link>
		<dc:creator>Jordan Applegate</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 17:34:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/wp2/?p=299#comment-20102</guid>
		<description><![CDATA[Sir/Ma&#039;am,

I enjoyed reading your commentary on SoS. While I don&#039;t pretend to know much about the Bible, I would like to suggest that Soloman had his imperfections. How he partook in the religions of his many wives is one example. I think by God&#039;s design the Bible consists of experiences of flawed people. Somehow God brings all these teachings together as a cumulative message. SoS may not dictate that sex is to be confined to marriage, but the cumulative teaching does demonstrate that as his will.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sir/Ma&#8217;am,</p>
<p>I enjoyed reading your commentary on SoS. While I don&#8217;t pretend to know much about the Bible, I would like to suggest that Soloman had his imperfections. How he partook in the religions of his many wives is one example. I think by God&#8217;s design the Bible consists of experiences of flawed people. Somehow God brings all these teachings together as a cumulative message. SoS may not dictate that sex is to be confined to marriage, but the cumulative teaching does demonstrate that as his will.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
