<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Psalm 2:11-12 &#8211; A Text Critical Crux Interpretum</title>
	<atom:link href="http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/</link>
	<description>My musings on Biblical Studies, Biblical Hebrew, Dead Sea Scrolls, Septuagint, Popular Culture, Religion, Software, and pretty much anything else that interests me!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Apr 2013 10:50:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Anne Garber Kompaore</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-136335</link>
		<dc:creator>Anne Garber Kompaore</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 20:54:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-136335</guid>
		<description><![CDATA[I have an alternative analysis based on the analysis of the word BAR, and semantically related verbs BRR and BXR, as well as on a structural analysis of the poem. I presented a paper of this a week ago, and am doing further research in order to test my hypothesis, that the translation should be &quot;kiss the chosen one&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have an alternative analysis based on the analysis of the word BAR, and semantically related verbs BRR and BXR, as well as on a structural analysis of the poem. I presented a paper of this a week ago, and am doing further research in order to test my hypothesis, that the translation should be &#8220;kiss the chosen one&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Metacatholic &#187; Blog Archive &#187; Traditioned translation</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-134146</link>
		<dc:creator>Metacatholic &#187; Blog Archive &#187; Traditioned translation</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 23:07:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-134146</guid>
		<description><![CDATA[[...] a lively exchange of views relating to the translation of Psalm 2:12 on e.g. Kethuvim, Higgaion and Codex among others. In this particular instance, however, the difficulty of the Hebrew, and the obvious [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a lively exchange of views relating to the translation of Psalm 2:12 on e.g. Kethuvim, Higgaion and Codex among others. In this particular instance, however, the difficulty of the Hebrew, and the obvious [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Codex: Biblical Studies Blogspot &#187; Blog Archive &#187; The Final Word on Psalm 2:12</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-133186</link>
		<dc:creator>Codex: Biblical Studies Blogspot &#187; Blog Archive &#187; The Final Word on Psalm 2:12</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 20:18:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-133186</guid>
		<description><![CDATA[[...] Psalm 2:11-12 - A Text Critical Crux Interpretum [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Psalm 2:11-12 &#8211; A Text Critical Crux Interpretum [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Higgaion &#187; Psalm 2:12, once again</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-132776</link>
		<dc:creator>Higgaion &#187; Psalm 2:12, once again</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 14:21:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-132776</guid>
		<description><![CDATA[[...] blogabout regarding the translation of Psalm 2:12. Jim Getz kicked it off, I offered some analysis, Tyler Williams joined in, and Jim responded to it all. Meanwhile, Bob McDonald reminded us of his translation [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] blogabout regarding the translation of Psalm 2:12. Jim Getz kicked it off, I offered some analysis, Tyler Williams joined in, and Jim responded to it all. Meanwhile, Bob McDonald reminded us of his translation [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Higgaion &#187; Accuracy in translation: Tyler Williams on Psalm 2:12</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-131789</link>
		<dc:creator>Higgaion &#187; Accuracy in translation: Tyler Williams on Psalm 2:12</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 16:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-131789</guid>
		<description><![CDATA[[...] for his introductory Bible class and my spin-off analysis of Psalm 2:12, Tyler Williams has posted his own analysis of the translation of &#1489;&#1512; (or reconstructed words beginning with &#1489;&#1512;) in [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] for his introductory Bible class and my spin-off analysis of Psalm 2:12, Tyler Williams has posted his own analysis of the translation of &#1489;&#1512; (or reconstructed words beginning with &#1489;&#1512;) in [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Better Bibles Blog</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-131754</link>
		<dc:creator>Better Bibles Blog</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 14:37:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-131754</guid>
		<description><![CDATA[&lt;strong&gt;On Translations and Teaching...&lt;/strong&gt;

(UPDATE: Tyler Williams of Codex blog takes the discussion of the text critical issues of Ps. 2:11-12 even further.)...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>On Translations and Teaching&#8230;</strong></p>
<p>(UPDATE: Tyler Williams of Codex blog takes the discussion of the text critical issues of <acronym title="Psalm">Ps</acronym>. 2:11-12 even further.)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ketuvim: the Writings of James R. Getz Jr. On Translation and Teaching Part II &#171;</title>
		<link>http://biblical-studies.ca/blog/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/comment-page-1/#comment-131752</link>
		<dc:creator>Ketuvim: the Writings of James R. Getz Jr. On Translation and Teaching Part II &#171;</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 14:11:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://biblical-studies.ca/blog/wp/2007/05/09/psalm-211-12-a-text-critical-crux-interpretum/#comment-131752</guid>
		<description><![CDATA[[...] (5/9): Tyler F. Williams at Codex has a great post outlining all (or most of) the text critical issues related to Ps 2.11-12, including Hebrew [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (5/9): Tyler F. Williams at Codex has a great post outlining all (or most of) the text critical issues related to <acronym title="Psalm">Ps</acronym> 2.11-12, including Hebrew [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
